战狼2北美票房排行榜 战狼2美国票房是多少【附国外影评】
It'll be interesting to see where Wu Jing takes the franchise from here, but it's definitely in good hands.“见证吴京究竟会将这一电影系列带往何处将会很有意思,但肯定会有不错的发展。”不光歪果仁网友看的很起劲,各路外媒也纷纷展开围观,写下了影评↓↓↓美国娱乐界知名报刊《好莱坞报道》(The Hollywood Reporter) 就贡献了一发影评:
Wu Jing again stakes his claim as the natural heir to Jackie Chan with the sequel to his 2015 action movie that was a hit in his native China. Starring, directed and co-written by Jing, Wolf Warrior 2 is even bigger and bolder than its predecessor, which doesn’t always work in its favor. But genre fans will definitely relish the near-constant barrage of elaborate set pieces that are choreographed and filmed for maximum impact.2015年上映的吴京动作电影就曾在中国大获成功,如今,吴京再次以这部电影的续集,确定了自己是成龙真正的继承人的地位。《战狼2》是一部由吴京自编自导自演的作品,比前作更宏大更大胆,这么做并不一定总是奏效。但喜欢这一类型的影迷们绝对会享受片中持续不断的精细动作戏的轰炸。这些戏都经过精心设计,为追求最大的冲击力所拍摄。
The breathless pacing thankfully doesn’t allow much time for viewers to ponder the plot holes or worry about character development, although the two-hour running time (more than 30 minutes longer than the original pic) results in overkill fatigue. As with Jackie Chan’s efforts, the outtakes during the end credits indicate that the film must have been a lot of fun to make, at least when the performers weren’t getting hurt. And in case fans were worried, a post-credits sequence sets up the inevitable sequel, which, they won’t be surprised to learn, will be entitled Wolf Warrior 3.尽管两小时的电影时长(比前作还多了30分钟)容易让人感到疲劳,但庆幸的是,片中紧凑的节奏并没有留给观众过多的时间去细细思考情节中的漏洞或是担心角色发展。就像成龙努力做到的那样,影片结尾彩蛋中的花絮体现出了电影拍摄过程中的诸多乐趣,至少在演员们没受伤的时候是如此。为了不让影迷们担心,影片结尾的彩蛋还透露了续作信息。在影迷们意料之内的是,续作将被称为《战狼3》。“反学院派”电影网站 (Film School Rejects)则表示,吴京和弗兰克·格里罗的对决简直不能更精彩呀!
“《战狼2》影评:吴京vs. 弗兰克·格里罗,有谁会不爱呢?”We open strong with a tanker under siege by pirates, and as they disable the ship’s propellers Leng Feng simply dives into the ocean, capsizes a pirate skiff, and proceeds to beat up its occupants underwater without coming up once for air.影片一开场,我们就被一群海盗包围油轮的戏所震撼。海盗破坏了船的螺旋桨,而冷锋(吴京饰)则直接跃入海洋,弄翻了一艘海盗的帆船,并在水下一口气击败海盗。