难以置信!加电视台解说员居然说中国14岁小将“像一只死猪”
今天,又有一家外媒闹出了幺蛾子。
加拿大广播公司(CBC)的一名游泳解说在解说比赛时,误以为信号切出(其实没有),他称中国队14岁的游泳小将"went out like stink and died like a pig"的言论被完整地播了出来。
面对观众的指责,CBC官方作出回应的方式,也是让人哭笑不得。
北京时间今天上午进行的里约奥运会女子4x200米自由泳接力项目的决赛中,美国队以7分43秒03夺冠,澳大利亚7分44秒87获得亚军,加拿大7分45秒39排名第三,中国队则以7分47秒96获得第四。
加拿大广播公司(CBC)重点转播了这场比赛,在比赛直播过程中,解说员Byron MacDonald大概以为信号已经被切出,便对中国游泳运动员大放厥词。然而,他所说的每一个单词都被清楚地直播了出来。
视频中,可以非常清楚地听到这位解说员的表达,原话是:
“That little 14 y/o from China dropped the ball baby. Too excited went out like stink and died like a pig.”
翻译过来,就能知道这句话里充满了嘲讽和满满恶意:“那个中国的14岁小孩搞砸了。她太激动了,糟糕地冲出去,后面就像死猪一样了。”
然而被他贬损的中国游泳小将是谁呢?据网易体育报道,这位加拿大主播指的应该是14岁的中国游泳运动员艾衍含,她在今天的接力比赛中位于第二棒的位置。
根据现场解说周雅菲的介绍,在这次4x200米自决赛中,中国最强的选手被安排在前两棒,而美国瑞典最强的都在后两棒,所以前两名选手要尽可能拉开距离。可能是心中担负着压力,第二棒的艾衍含下水之后冲得非常快,在最后50米有些体力不支,中国队跌出了前三。“艾衍含前50米非常兴奋,冲得有点快。”周雅菲点评说。
这位小将或许在大赛中还缺乏一些经验,然而就此用“die like a pig”这样不堪的话形容一位14岁的年轻运动员,往轻了说这叫没品,往重了说,这是歧视。
这位出生于2002年的运动员,是本届奥运会中国代表团年龄最小的一位选手。虽然年龄尚小,但她已经在游泳队崭露头角。在8月9日的女子200自由泳项目中,她表现出色,冲进了半决赛,虽然遗憾没有进入决赛,但是现场解说韩乔生给了她很高的评价:“这么小的年纪就可以有这样的表现,未来不可限量。”
而这位大放厥词的Byron MacDonald又是何许人呢?通过维基百科,我们了解到:Byron MacDonald出生于1950年,也曾经是一名游泳运动员,曾在1972年慕尼黑奥运会上代表加拿大参加男子100米蝶泳和200米蝶泳的比赛,前者排名第六,后者没有进入决赛。此后,他曾在多伦多大学担任游泳教练,并且在电视上做比赛解说。
这位今年已经66岁的Byron MacDonald,自己也曾经是游泳运动员,自己也曾登上过奥运赛场。我们且不评价他作为运动员的个人成就如何,仅凭他已过花甲之年,却对后辈如此刻薄无礼,足以可见此人人品几何。
发生此次播出事故的加拿大广播公司(Canadian Broadcasting Corporation,简称CBC)可不是什么野鸡小媒体。它是加拿大国营广播公司,加拿大广播界的巨头,在加拿大的地位等同于BBC在英国的地位。它于1936年9月6日开播,也是加拿大历史最古老的广播公司。
细心的加拿大观众首先在CBC直播中发现了这一错误,并且在网上发出了质疑。
然而,面对指责,CBC官推给出的解释是这样的:
We apologize the comment on a swim performance made it to air. It was an unfortunate choice of words. We are sorry it happened.
“很抱歉我们把对游泳表现的评论播出来了,用词不当,不好意思发生了这样的事儿。”
注意这道歉的措辞,并不是就言论本身道歉哦,而是就不小心放出来的播出失误道歉哦。不得不说,西方媒体真的是老江湖,这一手避重就轻,玩儿得真是溜。
而且,它发布这则所谓“道歉”的方式更是让人无语:由CBC专门负责报道奥运的官推,像机器人一样把上面这段话在每个听出问题来的群众留言中挨个复制粘贴一遍。
而这样敷衍的表态,不仅中国观众无法接受,连加拿大人民都纷纷表示看不下去。他们不满官推用复制粘贴来糊弄网友,质问为何Byron MacDonald不出来为自己的言论道歉。还有一位加拿大网友愤怒的指出:“你(Byron MacDonald)代表了CBC,代表了加拿大,你让我们所有加拿大人都看起来像一帮种族歧视分子!”
好吧,对于此次奥运会中诸多西方媒体的表现,我已经和许多网友一样,想不出说什么好了。我们就静静地看着你们秀下限吧。
已有0人发表了评论