女士无奈订机票名字拼错音多花冤枉钱
2013-01-30 08:35 来源:厦门网
1
“沯”字是读作“zá”还是“qiáng”?有人觉得只是一个读音,不必计较,殊不知一音之差,市民魏女士就白白多掏了500元。
事情得从1月11日说起,魏女士一行5人通过携程网预订春节期间厦门往返香港的机票和酒店,但其中两人的港澳通行证要等到24日才能到手。由于担心这事会影响机票预订,魏女士特意询问了携程网,对方表示问题不大,并于14日从她账户里划走18910元机票和住宿费用。
1月24日,魏女士和侄儿魏先生的港澳通行证办好了,可是一看通行证上侄儿的姓名拼音,全家人当场就傻眼了。魏先生名叫魏某沯,家人始终都叫他阿强(音),因此报给携程网时,也是按照“qiáng”这个拼音,可是,港澳通行证上“沯”的拼音却是“zá”。这下子,携程网先前出具机票上的拼音与通行证上的拼音不符,魏先生将无法登机。
28日,他们将情况反映给携程网后,对方表示,若要改机票上的姓名拼音,得多交500元。魏女士不想影响行程,就交了钱,但她想不通,“携程网是专业的订票机构,怎么没发现我们的拼音错了呢?客服也没告诉我通行证上的拼音必须和机票一样。而且,改个拼音就花费500元,实在是太贵了。”
昨日,记者咨询了魏女士购买的机票所属的港龙航空公司,客服表示,根据公司规定,机票上的拼音必须与持票人所出具的护照、港澳通行证上的姓名拼音一致,若乘客想更改拼音,的确需要支付500元人民币/人。
魏女士想通过本报提醒广大市民,在委托票务网站预订机票时,一定要注意核准填写的拼音与证件拼音是否有误,切莫因一时大意白花冤枉钱。
已有0人发表了评论